كيفية ترجمة قالب ووردبريس إلى لغة أخرى

How to translate a WordPress theme into foreign language
Shares

إذا قمت بإنشاء موقعك الإلكتروني بلغة معينة واستخدمت قالب ووردبريس، فقد تواجه مشكلات في ترجمة بعض العناصر إلى اللغة التي تريد استخدامها. سأشرح كيفية ترجمة مدونة أو موقع ووردبريس للتخلص من الكلمات الإنجليزية المزعجة.

القالب غير مترجم بالكامل

غالبًا تأتي القوالب باللغة الإنجليزية كلغة افتراضية مع كلمات داخل القالب مثل “تابع القراءة Keep reading”، “اقرأ المزيد Read more”، “متابعة Continue”، “بحث Search”… – يجب على من لم ير مثل هذه العبارات على مدونة باللغة الأجنبية أن يرفع يده أولاً. بعد الانتهاء من العمل على تصميم المدونة، يريد المبدع أن يبدأ بالكتابة وينسى هذه التفاصيل اللغوية البسيطة.

لا عجب.

يحلم المدون ببدء الكتابة في أسرع وقت ممكن. يتجاهل التفاصيل اللغوية الصغيرة. حقول إدخال الترجمات غير مرئية في أي مكان في الواجهة الخلفية لنظام ووردبريس، كما أنه من العبث البحث عنها في إعدادات القالب. وبعد سلسلة أخرى من عمليات البحث، فإنه لا يزال من غير الواضح مكان إدراج كلمة بلغة أخرى، وهنا يستسلم العديد من الأشخاص ويفعلون أشياء أخرى.

ومع ذلك، في رأيي، هذه الترجمات تستحق النظر فيها. موقع ويب باللغة العربية أو الفرنسية أو الألمانية أو الإسبانية مع عبارة باللغة الإنجليزية مثل “keep reading” لا يبدو احترافيًا. والأمر ليس معقدا كما قد يبدو.

سأصف في المقال طريقتين ستجد فيهما إجابة السؤال: كيف تترجم مدونة أو موقع على ووردبريس؟

الأول هو استخدام إضافة Loco Translate. أما الخيار الثاني، وهو أكثر تعقيدًا بعض الشيء، فيتطلب تثبيت التطبيق المناسب وتسجيل الدخول إلى الخادم.

هيا بنا إلى العمل.

قم بتعيين اللغة الصحيحة في ووردبريس

أول شيء يجب عليك التحقق منه هو لغة ووردبريس. يحدث أحيانًا (خاصة إذا قمت بتثبيت ووردبريس باستخدام تطبيق مستضاف على الخادم) أن تخطئ في لغة موقع الويب أثناء التثبيت. إذا قمت بتعيين لغتك المستهدفة بشكل صحيح – فكل شيء على ما يرام. إذا كانت اللغة مختلفة، غيرها. يمكنك القيام بذلك من خلال التوجه إلى: الإعدادات -> عام -> لغة الموقع.

يمكنك أيضًا معرفة لغة ووردبريس من خلال النظر إلى أسماء علامات التبويب الفردية في القائمة. تعرف على شكل لوحة تحكم ووردبريس بلغات مختلفة.

ترجمة قالب ووردبريس
مظهر لوحة تحكم ووردبريس باللغة الإنجليزية
لوحة تحكم ووردبريس
هنا تجد مظهر لوحة تحكم ووردبريس باللغة البولندية هي “Kokpit”
لوحة تحكم ووردبريس
لوحة تحكم ووردبريس باللغة الإسبانية هي “Escritorio”

لوحة تحكم ووردبريس باللغة الإسبانية هي “Escritorio”

كيفية ترجمة مدونة أو موقع ويب على ووردبريس باستخدام إضافة Loco Translate

الخطوة الأولى

انتقل إلى علامة التبويب “الإضافات” وابحث عن إضافة “Loco Translate“. قم بتثبيت الإضافة وتنشيطها.

إضافة لترجمة ووردبريس

الخطوة الثانية

بعد التنشيط، سترى علامة التبويب Loco Translate الجديدة على لوحة المعلومات. ستجد في علامة التبويب:

  • الصفحة الرئيسية Home – حيث يمكنك الانتقال مباشرة إلى ترجمة القالب والإضافات النشطة؛
  • القوالب Themes – جميع القوالب المثبتة التي استخدمتها من قبل؛
  • الإضافات Plugins – كما هو مذكور أعلاه، ولكن ستعرض علامة التبويب هذه جميع الإضافات (سواء النشطة أو المعطلة)؛
  • ووردبريس WordPress – ستجد هنا ملفات ووردبريس، والتي تكون مترجمة بنسبة 100% في حالة لغتك
  • اللغات Languages ​​- حيث يمكنك العثور على معلومات حول اللغات المتاحة
  • الإعدادات Settings – حيث يمكنك تغيير إعدادات الإضافة
التحكم في إضافة لوكو

لترجمة قالب، انتقل إلى القوالب Themes. اعتمادا على كيفية إعداد القالب الذي تستخدمه، سترى خيارات مختلفة.

إذا لم يكن قالب ووردبريس الخاص بك يحتوي على قالب ترجمة، فسيؤدي النقر على الاسم إلى عرض: “لغة جديدة” و”إنشاء قالب Create template“، لذا انتقل إلى الخطوة 3. إذا كان قالب ووردبريس الخاص بك يحتوي على قالب ترجمة، فسترى: “لغة جديدة” و”تحرير القالب Edit template“، لذا انتقل إلى الخطوة 4.

ترجمة قالب

الخطوة الثالثة

بعد النقر فوق “إنشاء قالب Create template”، سترى ملخصًا يتضمن معلومات حول عدد الملفات التي ستبحث عنها Loco Translate والموقع الذي سيتم حفظ الترجمة فيه على الخادم.

يمكنك الحصول على معلومات حول الملفات الكبيرة جدًا. إذا كنت تريد البحث عنها، فانتقل إلى علامة التبويب “الإعدادات Settings” وارفع قيمة الحقل التالي: Skip PHP files larger than، ثم احفظ التغييرات بالنقر فوق “حفظ الإعدادات Save settings“.

ارجع إلى القوالب Themes -> اختر القالب الخاص بك Your theme -> إنشاء قالب Create template.

الخطوة الرابعة

اختر “لغة جديدة” New language. في النافذة التالية، سترى اختيار اللغة والمسار الذي يخبرك بالمكان الذي ستحفظ فيه الترجمة.

كيفية ترجمة قالب ووردبريس إلى لغة أخرى

حدد اللغة الأجنبية ومجلد الحفظ المفضل. الخيار الأكثر أمانًا هو حفظ الملف في الدليل المخصص. فهو يضمن عدم حذف ترجمتك عند تحديث القالب إلى الإصدار الجديد.

بعد تحديد الدليل واللغة المناسبة، انقر فوق “بدء الترجمة Start translating” وسينقلك النظام تلقائيًا إلى الشاشة التالية، حيث يمكنك إدخال الترجمة.

الخطوة الخامسة

أدخل الترجمات. ستظهر لك قائمة بالعبارات في أعلى الشاشة. في حقل “النص المصدر Source text” يوجد النص الأصلي، وأسفله تقوم بإدخال الترجمة. يتم تمييز العبارات المترجمة ولكن غير المكتوبة بعلامة النجمة. تذكر أن تحفظ التغييرات.

ترجمة مواقع ووردبريس

يمكنك استخدام زر المزامنة لمزامنة العبارات. عندما يقوم ناشر القالب بإصدار نسخة جديدة، تظهر أحيانًا تحديثات الترجمة أيضًا بين التغييرات التي تم إجراؤها. باستخدام زر المزامنة، يمكنك استيراد هذه التغييرات إلى الإضافة واستخدامها عند تثبيت إصدار جديد من القالب الذي تستخدمه.

ومن المثير للاهتمام أن الإضافة تدعم أيضًا الترجمات المتعددة، والتي يمكن أن تكون ذات أهمية خاصة في العديد من اللغات.

كما ترى، فإن ترجمة قالب ما باستخدام Loco Translate لا تمثل تحديًا. ومع ذلك، إذا كنت لا ترغب في تثبيت إضافة على موقعك، فاستخدم الطريقة الثانية.

كيفية ترجمة مدونة أو موقع على ووردبريس باستخدام Poedit

الخطوة الأولى

قم بتنزيل وتثبيت تطبيق POEDIT. البرنامج متوفر في نسخة مجانية.

الخطوة الثانية

قم بتنزيل ملفات القالب. أين يمكن أن تجدهم؟ يمكنك تنزيل أرشيف .rar من الصفحة التي اشتريت منها القالب. بعد تنزيل أرشيف .rar، قم بفك ضغطه وابحث عن ملفات الترجمة (أي تلك التي تنتهي بامتداد .po و.mo و.pot).

إذا قمت بالفعل بتثبيت القالب، فستجد أيضًا الأرشيف على الخادم الخاص بك. ابحث في اللغات أو المجلدات المماثلة. إذا لم تتمكن من العثور عليها، يرجى استخدام الوثائق التي تأتي مع كل قالب.

الخطوة الثالثة

افتح تطبيق POEDIT وانقر فوق “تحرير الترجمة Edit translation”، ثم ابحث عن الملف الذي تهتم بها. أو يمكنك النقر نقرًا مزدوجًا فوق ملف .po لفتح الترجمة على الفور.

قد لا يقوم نظامك بربط الملفات بالتطبيق بعد. في هذه الحالة، ابحث عن POEDIT واربط الملفات بشكل دائم بالتطبيق.

الخطوة الرابعة

إذا لم يكن القالب يحتوي على ملفات ترجمة، فافتح ملف .pot – وسيسألك النظام عما إذا كنت تريد إنشاء ترجمة جديدة. اختر اللغة التي تحتاجها وانتقل إلى ترجمة العبارة.

قم بإدخال العبارات في أسفل التطبيق. بعد الانتهاء من الترجمة، احفظ الملف d بتنسيق ar_AR.po (مثال للغة العربية، حيث “ar” هو رمز اللغة).

سيقوم التطبيق أيضًا بإنشاء ملف .mo تلقائيًا والذي تتم قراءته بواسطة ووردبريس. الملف .po هو مصدر الترجمة لملف .mo.

الخطوة الخامسة

قم بتحميل ملفات .po و.mo إلى الخادم. أين ألصق الملفات؟ اختر أحد الخيارين:

  • مجلد يحتوي على WORDPRESS * / wp-content / languages / theme
  • مجلد يحتوي على WORDPRESS * / wp-content / themes / THEMEXXX / lang IS INSTALLED

*في كثير من الأحيان يكون المجلد public_html موجودًا في مجلد يحمل نفس اسم النطاق الخاص بك.

أقترح الموقع الأول، لأنه – كما تعلم – في الموقع الثاني، قد يتم حذف الملفات بعد تحديث القالب.

لا أستطيع العثور على العبارة التي أريد ترجمتها في ملفات القالب – ماذا علي أن أفعل؟

لسوء الحظ، ليس كل قالب مصقول بشكل مثالي. على العكس من ذلك، فإن العديد من القوالب بها عيوب وأخطاء يمكن أن تسبب صداعًا للمستخدم الطموح. إذا قمت بترجمة القالب إلى لغة أجنبية ولم تتمكن من العثور على عبارة، فربما لا يكون ذلك في ملفات القالب، ولكن في ملفات الإضافات.

تحتوي الإضافات أيضًا على ملفات لغة والتي يمكن ترجمتها. من المفيد التحقق مما إذا كانت عبارتك موجودة في مكان ما.

إذا لم يجلب البحث أي نتائج، فهذا يعني أن النص موجود في ملفات القالب، ولم يتوقع الناشر إمكانية ترجمته. في هذه الحالة، تحتاج إلى العثور على ملف القالب الصحيح والبحث عن العبارة وترجمتها يدويًا.

لا يحتوي قالبي على ملفات لترجمتها

تحدث هذه المواقف إذا كنت تستخدم قوالب مجانية دون دعم. يمكنك محاولة استخدام الإصدار الاحترافي من تطبيق POEDIT، والذي يمكنه إنشاء ملف ترجمة حتى في هذه الحالة.

يمكنك أيضًا تغيير جميع العبارات يدويًا عن طريق تحرير ملفات القالب. إنها مهمة شاقة للغاية إذا كنت لا تعرف مكان البحث عن العبارات. علاوة على ذلك، قد تحتوي القوالب المختلفة على نصوص في ملفات مختلفة، مما يعني أنه لا يوجد نمط واحد يمكن تطبيقه على كل موقف.

الخلاصة

يحدث أن المدونين يتجاهلون قضايا الترجمة. وبالتالي، في العديد من المدونات، حتى تلك الرائعة، هناك عبارات باللغة الإنجليزية. إذا كنت تريد أن يكون موقعك احترافيًا، عليك أن تتذكر التفاصيل. خاصة وأن تقديم الترجمة لا يمثل تحديًا في العادة. حتى الشخص العادي يمكنه التعامل معها.

إذا استمتعت بهذه المقالة، فسوف تحب استضافة UltaHost واستضافة ووردبريس الخاصة بنا. احصل على دعم على مدار 24 ساعة طوال أيام الأسبوع من فريق الدعم لدينا. وسنساعدك أيضًا على ترجمة موقعك. تركز بنيتنا التحتية المشغلة على التوسع التلقائي والأداء والأمان. دعونا نظهر لك الفرق! تحقق من خططنا!

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Previous Post
How to Build Effective Sales Funnel Stages

كيفية إنشاء مراحل فعالة لـ قمع المبيعات

Next Post
membuat landing page di wordpress

إنشاء صفحة هبوط على ووردبريس – أفكار عملية

Related Posts